Weekly Famitsu No.508 (for 28th January 2000)
Will all of the mysteries will become clear…?
A scoop on the latest in the series of shock! BIOHAZARD 0 (Working Title)

※ Click To Enlarge
新作が発売されるごとにさまざまな謎が解明され、再び大きな謎を残しつつ物語の世界を広げている『バイオハザード』シリーズ。その最新作となるのが、この『バイオハザード0(仮題)』だ。舞台は1作目の『バイオハザード』の少しまえの世界。1作目で行方不明となっていたS.T.A.R.S.のブラヴォーチームのひとり、レベッカが主人公として活躍するのだ。シナリオ、ゲームシステムの詳細はまだ不明だが、画面写真やインタビューをもとに想像を巡らせてほしい
With each new release of Biohazard a variety of mysteries are solved, while leaving more in their wake to expand the story world. As such, this is the case with Biohazard 0 (working title), which is set shortly before the debut of the first title Biohazard. In the first Biohazard we saw the all of the S.T.A.R.S. Bravo Team save for Rebecca go missing, and now she returns as the main hero. The scenario, game system, and more are still unclear, but between screenshots and the interview below we’ve got great hope for this.
I haven’t transcribed/translated the screenshot notes (they don’t really have much to them, just exposition on what’s on screen,) but I've translated the interview below.
Please be courteous and link/resource me if you use these translations anywhere.
スペシャルインタビュー — Special Interview with Yoshiki Okamoto
ファミ通:いやぁ、こんなん作ってましたわまず、『0』発売決定にいたるまでの経緯を教えてください。
岡本:謎を明らかにしたかったのが第一です。アンブレラの存在とかブラヴォーチーム全滅の理由とか、謎に包まれている部分がたくさんありますよね。「なんでそうなったか」というのは以前からあったんですけど、それを文章などで世に出していくのはよくないかな、と。我々はゲーム屋ですし(笑)。
Famitsu: About this project named "Zero," could you please tell me the history that lead up to the announcement of it.
Okamoto: This is the first time we’ve revealed this. There’s a lot of pieces wrapped up in mystery, like the existence of Umbrella and how Bravo Team was wiped out, I think. Before we had good writing we simply had questions like “what is it?” which I don’t think was the best thing to put out. We’re only a game studio (Laughs).
ファミ通:ニンテンドウ64で出すということに、ちょっと驚いたんですが。
岡本:『2』、『3』とプレイステーション版ではお話が進んでいるので、いまちら過去に戻るのは少しヘンだと思いまして。あとニンテンドウ64って、やり込むユーザーが多いから、シリーズ中もっとも難易度が高くなるであろう『0』に適したハードなんじゃないかと。
Famitsu: It came as a surprise to hear this was coming out on the Nintendo 64!
Okamoto: Biohazard 2 and Biohazard 3 on the Playstation have the story progressing forward, whereas now we’re returning to the past which might seem a little different. It’s not a bad move though for the Nintendo 64 since most of the users would not be used to the many games in the series, so it creates a higher difficulty of play in Zero.
ファミ通:ニンテンドウ64版『2』は『0』への布石という感じですか。
岡本:そうですね。『2』をプレイしておもしろかったら、友だちからかりてでもいいので、ぜひ『1』と『3』もやってほしい。
『0』は何も知らなくても楽しめるようにしてありますけど、やはり知っているに越したことはないですから。
Famitsu: Is the Nintendo 64 version of Biohazard 2 a stepping stone for Zero?
Okamoto: That’s right. Biohazard 2 is really interesting to play. I should note that even if you have to borrow them from friends, I really urge you to take a look at Biohazard 1 and Biohazard 3 as well though.
ファミ通:話は変わりますが、主人公はレベッカでよろしいんですようね。
岡本:レベッカ”も”、ですね。
ファミ通:ということは、この背後にいる男が…..?レベッカは『1』では唯一の生存者でしたもんね。
岡本:そのへんのところの謎も、バッチリ明らかになりますよ。
Famitsu: It’s strange, but I like the change of the story hero to Rebecca.
Okamoto: Just Rebecca?
Famitsu: I mean, there’ll be more revealed behind the scenes? Rebecca was the sole survivor* in Biohazard.
(*They’re talking about Bravo Team)
Okamoto: Yeah, the mystery around that will also be revealed.
ファミ通:画面写真を見ると、ふたりは列車の中にいるようですが。
岡本:列車の中から話は始まります。時間は『1』の洋館にはいる少しまえです。洋館に入るまえに、いろいろあるという形になりますね。
Famitsu: When looking at the screenshots, there are two people inside the train, yeah?
Okamoto: Yes, and our story begins in that train with them. It’s happening just a little bit before Biohazard 1. It's before you enter the mansion, so there’s going to be a variety of new scenery.
ファミ通:主人公的存在がふたりということは、『2』のクレアとレオンのような形になるのですか?それともRPGで言う、”パーティー”のようなものになるとか…..。
岡本:う—ん、どちらかというと後者に近いかもしれませんね。
Famitsu: So if there are two heroes, is it going to be like Claire and Leon in Biohazard 2? Or is it more going to be like an RPG “party” element…?
Okamoto: I'd say it’s going to be closer to the latter there.
ファミ通:ゲームシステムで大きく変わったところはありますか。
岡本:とりあえず、『0』にはアイテムボックスはありません。
ファミ通:え!?ホントですか?
岡本:よく言われるんですよ。あの4次元の箱は違和感があるって。
Famitsu: Have any of the game systems changed?
Okamoto: Currently there are no item boxes in Zero.
Famitsu: Wait - for real?
Okamoto: Yes, I'm serious. It's been noted that having a 4-dimensional box is strange.
ファミ通:それでは、最後にひと言。
岡本:「『2』も『3』もやってないけど、『0』はやったぜ!」とニンテンドウ64のユーザーが自慢できるようなゲームになると思います。でも、やっぱり全シリーズをやっていてほしいなあ。楽屋オチみたいな部部も多いですからね(笑)
ファミ通:ありがとうございました。ちなみに、『4』の開発とかって…..。
岡本:だいぶ進んでますよ(笑)。
Famitsu: So, any last words?
Okamoto: Nintendo 64 users can boast that while others might have both Biohazard 2 and Biohazard 3, they have Zero! However, I still want you to enjoy the whole series, there’s a lot behind the scenes and many punchlines I think (Laughs).
Famitsu: Thank you very much. By the way, I heard there’s development on a Biohazard 4….
Okamoto: We've done a lot on it (Laughs).

